Search results

Jump to: navigation, search
  • ..._Winter_2015:Red Herring Badge|Red Herring Badge]] had appeared on a Valve translation server. The description of the badge - <code>ARG?</code> - was for many a
    15 KB (2,535 words) - 15:59, 7 July 2018
  • ...ritten in English. If a page requires use of another language, an English translation should be provided.
    8 KB (1,309 words) - 00:21, 7 June 2018
  • Translation of the japanese speak in the file:
    2 KB (358 words) - 21:27, 19 June 2016
  • ...r.com/v0OZfdN emails] written in Spanish were sent out promoting an ARG, a translation of which can be found [http://pastebin.com/raw/RFtgzJQq here]. At this same However, the translation wasn't needed, as a player emailed the phrase to an address provided previo
    18 KB (3,020 words) - 16:01, 7 July 2018
  • A hex to ASCII translation yielded the following: '''Translation:'''
    53 KB (7,723 words) - 23:20, 10 September 2020
  • ...iginal photo and datamoshed version, the following text was found (English translation): | Led to the following message (English translation):
    14 KB (2,142 words) - 19:14, 4 January 2023
  • ...fabr "Fabre's book of insects"] (retold from Alexander Teixeira de Mattos' translation of Fabre's "Souvenirs entomologiques", by Jean-Henri Fabre, published in 19
    168 KB (26,597 words) - 03:33, 23 October 2018
  • Behind the bag, there was some binary code. The translation of this code was a link to a [https://twitter.com/DeanCascaded?s=09 twitter
    1 KB (234 words) - 16:05, 7 July 2018
  • ...ich translates to "LEAVE POSSIBLE" using ASCII numbers-to-text conversion (Translation Tip: If using an online converter, be sure to add a "0" before each two-dig
    13 KB (2,129 words) - 15:59, 7 July 2018
  • ...ipher were located at Turkey Mountain and Mystic Shipyard. Efforts for the translation is available [https://docs.google.com/document/d/1FOBt4EWYiQo03UAn7MX4IE0SG
    13 KB (2,041 words) - 15:58, 7 July 2018
  • The orange we believed was Enochian, but had difficulty getting a translation that made sense. One possible translation:
    14 KB (2,296 words) - 23:04, 16 April 2017
  • This is a translation of the Angel glyphs:
    20 KB (3,184 words) - 20:48, 25 July 2018
  • ...ater Jude sent "[download complete.]" along with a picture of some glyphs. Translation of glyphs: https://pastebin.com/iwjh1dXE Shortly after sending that Jude sa
    7 KB (1,169 words) - 15:17, 12 May 2017
  • ...tten manuscript of The Codex Gigas, with its two-part addendum, a complete translation of The Voynich Manuscript, and the unabridged version of La Poule Noire (Th
    47 KB (7,393 words) - 20:22, 12 April 2022
  • ADFGVX translation: Direct ADFGVX translation:
    6 KB (1,064 words) - 09:19, 24 October 2018
  • Decoded message and translation into english:
    56 KB (9,069 words) - 15:55, 7 July 2018
  • ...along with the letters <code>ACEEGKMPUSRR</code>. Comparison to the German translation revealed that subtracting the equivalent phrase <code>der Schlüssel ist</c
    20 KB (3,275 words) - 15:58, 7 July 2018
  • .... The site is in Chinese, although Google Translate gives a good, readable translation. ...the [https://ware-tech.cloud/ W/ARE website] updated with the new English translation and access to a Developer Area containing a sign-in form.
    81 KB (13,181 words) - 08:48, 16 June 2019
  • [https://u.a4x.me/kovonic Kovonic Sequence Translation Tool]
    6 KB (959 words) - 21:55, 20 February 2019
  • They are not required for English translation because there are no words for them to be directly used with.
    29 KB (5,320 words) - 04:52, 12 March 2018

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)